Questa classica sitcom americana ha ricevuto uno strano remake in Russia

Sommario:

Questa classica sitcom americana ha ricevuto uno strano remake in Russia
Questa classica sitcom americana ha ricevuto uno strano remake in Russia
Anonim

La Russia è nota per l'opera, il balletto e la letteratura. Ma non sono esattamente conosciuti per le loro sitcom. A differenza degli inglesi e degli americani, i russi non hanno mai avuto una propensione per le commedie di situazione fino al 2004. Sebbene abbiano avuto alcune commedie di sketch di successo e commedie improvvisate in televisione, quelle sceneggiate non hanno mai trovato un modo per entrare nelle case di quasi tutti i cittadini del paese. Tuttavia, secondo un affascinante articolo di MEL Magazine, la situazione è cambiata quando la Russia ha ottenuto i diritti di The Nanny e l'ha rifatto come My Fair Nanny, alias Moya Prekrasnaya Nyanya.

Dopo il successo della serie, i produttori stavano cercando di trovare un' altra sitcom americana da sviluppare per il pubblico russo. Alla fine, hanno scelto lo stravagante successo Sposato con figli. Anche se non mancano le sitcom sopravvalutate, Married With Children non era quello. Anche se è stato un successo in buona fede negli Stati Uniti quando è andato in onda dal 1987 al 1997, e più tardi nelle repliche grazie alla syndication, è diventato un successo ancora più grande in Russia. Ecco il vero motivo per cui Married With Children è stato selezionato per essere adattato per un pubblico russo e quanto è diventato grande…

Perché sposato con figli è stato scelto per la Russia invece che per gli amici

My Fair Nanny è stato un grande successo e la commedia russa numero uno di tutti i tempi. Questo fino al 2006 quando è andato in onda Schastlivy Vmeste (conosciuto in inglese come Happy Together). Lo spettacolo era quasi identico a Married With Children della FOX in ogni forma e forma. Mentre alcune delle battute dello spettacolo sono state modificate per adattarsi meglio alla sensibilità russa e al loro senso dell'umorismo e ai nomi dei personaggi sono stati cambiati, in gran parte sono rimasti gli stessi.

"A partire dal 2004 circa, Sony Pictures Television International ha iniziato a fare affari in Russia. La prima cosa che hanno concesso in licenza è stata la sitcom The Nanny, poi hanno concesso in licenza una telenovela colombiana molto popolare [Yo Soy Betty, La Fea, che è stato adattato a Ugly Betty in America], "Dmitry Troitskiy, l'ex amministratore delegato del TNT Network in Russia ha dichiarato a MEL Magazine: "Questo era per una rete competitiva per la nostra, quindi abbiamo pensato, 'Cos' altro può fornirci la televisione classica americana?' La scelta era ovvia: sposata… con figli."

Anche se Married Wirth Children non è la più grande sitcom della storia americana, era quella a cui i produttori russi volevano adattarsi di più. Mentre così tanti avrebbero pensato che Seinfeld, Friends o Cheers sarebbero stati la loro prima scelta, si sono rivelati troppo specifici per la cultura americana.

"C'erano altre opzioni, come Cheers and Friends, ma questo è molto difficile da ripetere [in Russia]. Cheers riguarda la cultura del bar, che è una cultura molto americana. Lo stile di vita in Friends è molto diverso da quello russo stili di vita, ma sposato… con figli parla di una famiglia - una famiglia disfunzionale - quindi abbiamo pensato: 'Perché non provarci?'", ha spiegato Dmitry.

Oltre a questo, c'erano oltre 250 episodi di Married With Children per i russi da adattare al loro pubblico. Sono un sacco di episodi, quindi non c'è da meravigliarsi perché Ed O'Neil è stato pagato così tanto per interpretare Al Bundy. A quel tempo, i produttori russi non avrebbero accettato uno spettacolo con meno di 100 episodi. Tra l'enorme quantità di episodi e la traducibilità di Married With Children, lo spettacolo era la soluzione perfetta.

Il successo dei figli russi sposati con Wirth

Anche se la Russia è piena di grandi attori grazie alla loro ricca cultura teatrale, le sitcom erano loro estranee. Quindi avevano bisogno dell'aiuto americano quando cercavano di dargli vita. Hanno ricevuto un aiuto a palate dalla Sony, che ha preso parte allo spettacolo. Anche se questo avrebbe potuto essere una scommessa per loro, ha finito per dare i suoi frutti.

Anche se hanno cambiato molte delle battute per adattarle al pubblico russo, la sensazione generale e la caratterizzazione sono rimaste le stesse. Hanno anche assunto un gruppo di attori davvero spettacolari che potevano davvero entrare in contatto con un pubblico operaio. Anche se Happy Together ha impiegato un minuto per catturare il pubblico, è diventato presto un vero successo. Tanto che lo spettacolo ha superato la lunghezza del suo predecessore americano. Pertanto, hanno dovuto scrivere più di cento episodi in più per lo spettacolo da zero.

Happy Together è stato anche un enorme successo finanziario e ha reso il cast nomi familiari. Tanto che l'uomo che interpretava Gena Bukin, la versione russa di Al Bundy, ha ottenuto una statua a grandezza naturale nella città in cui si è svolto lo spettacolo. Il successo dello spettacolo ha anche ispirato gli scrittori di commedie russi a realizzare le proprie sitcom, aprendo le porte a un'industria televisiva completamente nuova nel paese.

Consigliato: