MCU': Scarlett Johansson sa davvero come parlare russo?

Sommario:

MCU': Scarlett Johansson sa davvero come parlare russo?
MCU': Scarlett Johansson sa davvero come parlare russo?
Anonim

Deve essere davvero conveniente parlare più di una lingua a Hollywood. Potrebbe potenzialmente aprire più di una porta per un attore o un'attrice. Può anche tornare utile quando un ruolo ha improvvisamente bisogno che tu parli tedesco, russo, cinese o qualsiasi altra lingua.

Per gli attori e le attrici che non sono bilingue, ci vuole molto più sforzo per passare per qualcuno che lo è. Devono praticare una lingua tanto quanto le loro battute o qualsiasi altra parte del ruolo, a volte entro un breve periodo di tempo.

Questo è successo a Scarlett Johansson quando è stata scelta per interpretare Natasha Romanoff, alias Black Widow nel MCU. Potresti non sapere che l'eroina di successo del personaggio dei fumetti viene davvero dalla Russia.

Ma uno dei motivi per cui Johansson è la perfetta Vedova Nera è perché si è presa il tempo per esercitarsi nel suo russo, anche se parlava solo un po' nei primi giorni del personaggio. Alla fine della giornata, era solo un' altra cosa aiutarla a indossare quel vestito nero attillato e sentirsi un supereroe.

Continua a leggere per scoprire quanto ha imparato il russo Johansson per Black Widow.

Johansson ha avuto due giorni per imparare il russo

Quando Johansson ha firmato per The Avengers, ha appreso di avere solo 48 ore per ottenere la quantità di russo di cui aveva bisogno per una scena. Quindi lei e il suo insegnante di dialetto si sono messi subito al lavoro.

Ha detto a Reuters: Ho avuto due giorni, quindi ho dovuto impararlo foneticamente. Sapevo cosa stavo dicendo, ma dovevo essere in grado di pronunciarlo e dare un po' di vita alle battute in modo che lo facesse non suona come se stessi ripetendo un nastro di Berlitz (apprendimento delle lingue).

"Abbiamo assunto questa fantastica traduttrice russa e ha lavorato con l'insegnante di dialoghi. Era davvero espressiva, il che mi ha aiutato, quindi la mia bocca ha trovato le parole in un modo che non sembrava solo un pappagallo."

Alcuni fan russi non erano contenti della scena in questione. Pensano che Johansson non abbia fatto del suo meglio per "respirare un po' di vita nelle linee" e che, in effetti, suonasse come un nastro di Berlitz, o peggio, Google Translate.

Forse tutte le recensioni negative dei dirigenti di produzione russa di Johansson alla Marvel decidono di omettere qualsiasi scena in cui l'attrice dovrebbe parlare la lingua nei film futuri. È un bene che non abbiano mai dato al personaggio un accento russo.

Perché l'accento di Black Widow è stato omesso

Con tutto il brusio di Black Widow ultimamente (sembra che ci sia stato un brusio intorno al film per anni ormai) e il fatto che sappiamo che riceveremo maggiori informazioni sul passato di Black Widow, è ancora una volta ci ha ricordato che il carattere è senza accento russo.

A parte i piccoli frammenti della sua storia passata e quella scena russa, probabilmente non avremmo mai saputo che il personaggio fosse russo perché la Marvel ha deciso di rinunciare al suo accento.

In tutti i film in cui Johansson ha interpretato Black Widow nel MCU, non ha mai avuto un accento. Alcuni hanno teorie sul perché. Potrebbe dipendere dal fatto che la supereroina ha vissuto in America per così tanto tempo che ha perso il suo accento. Altre teorie rimandano a quella menzionata in precedenza. Ai ragazzi della Marvel non piaceva il suo russo, quindi non volevano nemmeno l'accento. Altri hanno detto che essendo la spia di prim'ordine che è, non puoi davvero avere un accento per rivelare le cose.

Almeno la Marvel l'ha sempre mantenuta coerente e persino vicina ai fumetti. Molti di coloro che hanno visto il trailer di Black Widow vedranno che incontreremo la sorella di Black Widow, Belova, che ha un distinto accento russo. I lettori di fumetti online hanno sottolineato che questo è rimasto con i fumetti. Anche Romanova (il cognome di Black Widow nei fumetti) non aveva un accento russo nei fumetti, ma Belova sì.

"Questa era una delle differenze principali tra Romanova (Black Widow I) e Belova (Black Widow II). Belova era una copia di second'ordine che non sapeva nemmeno parlare correttamente l'inglese. Allo stesso tempo, Romanova era una vera spec ops che parlava diverse lingue senza alcun accento ", ha scritto la persona. Quindi il gioco è fatto.

Se Black Widow fosse stata addestrata come lei, non avrebbe un accento per rivelare nulla, anche se il suo vero russo è un po' arrugginito nei film. Vedremo se Johansson avrà più battute russe nel prossimo Black Widow, ma per il suo bene, speriamo di no.

Consigliato: